Skip to main content

Questions tagged [translation-check]

For getting community feedback on an attempted translation.

5 votes
1 answer
118 views

Can we use the verb "sum" with the present participle "absens"?

I recall seeing "esse absens" on Google books, but I can't remember who was the writer. Anyway, is this correct in Latin? The verb "absum" already exists, and it means "to be ...
Antônio Silva's user avatar
1 vote
0 answers
70 views

How accurate is this song translation Malum Malum (Bad Apple)?

I saw this video https://www.youtube.com/watch?v=XgF96RRcrP4 of a Latin cover of "Bad Apple!!" (original lyrics in Japanese but has been translated into many languages) and like the song ...
alices_and_bobs's user avatar
4 votes
1 answer
81 views

Onwards and Upwards, or maybe Downwards

Ages ago now, Overly Sarcastic Productions released a video on Dante's Inferno, and in it Red said the iconic line "Onwards and upwards, or maybe downwards" in reference to Dante and Virgil'...
No Name's user avatar
  • 293
3 votes
1 answer
133 views

Is "Ita an non" a valid, neutral, straightfoward translation of "Yes or no"?

Asking to really, really be sure since I'm planning on getting it tattoed. I just intend that simple sentence in the more correctly latin way possible, but there are many ways to say it and I don't ...
Mone's user avatar
  • 31
3 votes
2 answers
205 views

"hōc enim ūnō modō...scelus" or "hoc enim ūnō modō...scelus" ? (Ritchie's Fabulae faciles, §20)

I read in Ritchie's Fabulae faciles ([Hercules, §20], macrons are mine): Vbi Herculēs fīnem fēcit, Pȳthia prīmō tacēbat; tandem tamen iussit eum ad urbem Tīryntha īre et Eurysthēī rēgis omnia ...
suizokukan's user avatar
1 vote
2 answers
155 views

Very new learner looking for feed back

I am brand new to the Latin language but have been wanting to start learning for some time. As a first project for myself I’ve attempted to translate my family motto from English to Latin the best I ...
Mister Gables's user avatar
5 votes
1 answer
345 views

How would you say "I think our stick insect will die by me giving it to our hamster to eat."? Can you use absolute ablative to mean a cause of death?

My attempt would be: "Ego censeo nostrum phasmidum (insectus qui ut baculum parvum videtur) moriturum esse me danti eum nostro criceto, ut cricetus noster eum voret." But I don't know ...
FlatAssembler's user avatar
7 votes
3 answers
359 views

To be One's Own Worst Enemy

People who are addicted to things e.g. narcotics, gambling, eating; those who succumb to internet confidence-tricks; others, who cope badly with life and make appalling mistakes are castigated (by ...
tony's user avatar
  • 9,058
2 votes
1 answer
79 views

Does “interranima” mean “inner soul”?

I came across this on google translate and I love its sound…I would love to utilize this lovely word if indeed it does mean inner soul!
Jane Snyder's user avatar
1 vote
1 answer
94 views

Implied pronouns

A few days ago I asked a question concerning a latin phrase I was coming up with for a story. One of the words I used was grammatically incorrect—it's been a few years since high school—so I changed ...
NoviceNovelist's user avatar
4 votes
1 answer
480 views

"Infandum me jubes Regina renovare dolorem" -- Translation

Recently I found this line adapted by Kierkegaard from the Aeneid. In this case "Regina" is a bit of a grim pun as K's fiance (the engagement with whom he had recently broken off) was called ...
Sam's user avatar
  • 41
8 votes
1 answer
645 views

looking for help with the Latin word for "open"

I am making a shirt for our locksport group and was thinking about incorporating a take on the "Veni,Vidi,Vici" phrase. At locksport competitions it is customary to call out "OPEN" ...
PTMKS15's user avatar
  • 83
1 vote
1 answer
139 views

Do these Latin phrases make sense?

So I am working on a phrase I want to put on a piece of apparel I am making. The phrase in English has two lines. In English, the lines are as follows: "The Church must always be reformed" ...
Nicholas's user avatar
2 votes
2 answers
114 views

If blood speaks, DNA is its voice

I'm trying to come up with a motto that pays homage to my forensic background. I'm considering sanguis ipso loquitor. Before I carve it into wood, I want to make sure I've not blundered grammatically.
Eques deVentus Occasus 's user avatar
1 vote
0 answers
119 views

Family Motto: Interpreting Translator Results

The following phrase is assumed to be correctly noted from an O.E. church inscription, probably dating to at least the 15th century. Tune Desiuis Esse Noli Gloiare Google and many other online ...
Laurie Stearn's user avatar

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
29