Skip to main content

Questions tagged [latin-to-english-translation]

For questions about translating Latin words or phrases into English. Bulk translation requests are off-topic.

6 votes
1 answer
112 views

Can someone translate this odd Latin text from an Italian church

I received a copy of the following text from a church in Italy. It appears to be Latin but not any form that is easily translated. Could it possibly be a local dialect?
brink's user avatar
  • 161
3 votes
1 answer
542 views

What's the meaning of "lex fundamentum est libertatis, qua fruimur. legum omnes servi sumus, ut liberi esse possimus"?

On the title page of The Works of James Wilson, there's a Latin inscription saying, "lex fundamentum est libertatis, qua fruimur. legum omnes servi sumus, ut liberi esse possimus": What ...
Pound Hash's user avatar
6 votes
1 answer
389 views

Translation of two lines of Latin in Shakespeare's Venus and Adonis

I know nothing about Latin. I'm reading Shakespeare's Venus and Adonis. The following two lines appears the top of the poem. Vilia miretur vulgus; mihi flavus Apollo Pocula Castalia plena ministret ...
Fred Liu's user avatar
0 votes
0 answers
120 views

Why do Gerundives ever exist when they can technically be rewritten with, "Necesse est (DO) (inf)...."

Libri legendi = The books are to be read. Necesse est libris legi. = It is right/necessary for the books to be read. Technically, these two sentences, although they are grammatically different, mean ...
Wyatt Simonson's user avatar
3 votes
1 answer
122 views

Bellum Gallicum I Specific Translation

"Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur." In the first part of the sentence "...
Wyatt Simonson's user avatar
-4 votes
1 answer
47 views

Vita Nostra est quad cognictationes nostra facere est [closed]

Translate to English Vita Nostra est quad cognictationes nostra facere est
Ty Mcc's user avatar
  • 5
3 votes
0 answers
70 views

Has anyone produced a Latin analyser/stemmer (e.g. for Elasticsearch)?

Learner of Latin and Ancient Greek here. Elasticsearch has a Greek stemmer, which according to my experiments works very well in my Elasticsearch-based application with Ancient Greek. No doubt that's ...
mike rodent's user avatar
  • 1,173
-2 votes
1 answer
56 views

What English words derrive from "quaerere"?

What contemporary English words derive from "quaerere"? It might help to know that querer is one of the more popular Spanish words for the English desire. If it helps, then also consider the ...
Samuel Muldoon's user avatar
3 votes
0 answers
42 views

Deciphering a banderole in Master Francke's "Nativity"

What is the text coming from Mary's mouth in this altarpiece by Master Francke? According to one source I found, the text says Dominus meus, Deus meus (my Lord, my God). But the third word in the ...
Doubt's user avatar
  • 427
3 votes
1 answer
100 views

Correcting my Latin Motto

I have a business name with the letters GPV, which relates to a motto I came up with, "We Create, We Excel, To Live", using the latin words, "Generatum, Praestatus, Victus" (or ...
Gavin's user avatar
  • 33
2 votes
1 answer
79 views

Does “interranima” mean “inner soul”?

I came across this on google translate and I love its sound…I would love to utilize this lovely word if indeed it does mean inner soul!
Jane Snyder's user avatar
16 votes
2 answers
1k views

Mathematical Latin Help

So, I'm a PhD student working on the history of algebraic number theory and algebraic geometry. To a great extent that involves me having to read copious amounts of text in German and French. Now I'd ...
StormyTeacup's user avatar
0 votes
0 answers
77 views

Trying to make a latin phrase with multiple meanings

Does the phrase "Alea sapit fortem" make sense grammatically, and does it make sense period? I wanted it to mean something along the lines of "The die savors chance," but to have a ...
NoviceNovelist's user avatar
2 votes
0 answers
67 views

Absurdum est, affirmare, re credendum esse non judici

I have trouble understanding the grammar of this sentence, especially re: Absurdum est, affirmare, re credendum esse non judici. It is absurd to affirm, that we must not give credit to a judge. ...
user avatar
4 votes
1 answer
480 views

"Infandum me jubes Regina renovare dolorem" -- Translation

Recently I found this line adapted by Kierkegaard from the Aeneid. In this case "Regina" is a bit of a grim pun as K's fiance (the engagement with whom he had recently broken off) was called ...
Sam's user avatar
  • 41

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
33