read
(359)
currently-reading (1)
to-read (13)
american (109)
french (28)
english (25)
austrian (23)
german (17)
argentine (14)
japanese (13)
irish (11)
norwegian (10)
currently-reading (1)
to-read (13)
american (109)
french (28)
english (25)
austrian (23)
german (17)
argentine (14)
japanese (13)
irish (11)
norwegian (10)
russian
(10)
spanish (10)
african (8)
australian (8)
chinese (7)
hungarian (6)
polish (6)
canadian (5)
chilean (4)
italian (4)
portuguese (4)
scottish (3)
spanish (10)
african (8)
australian (8)
chinese (7)
hungarian (6)
polish (6)
canadian (5)
chilean (4)
italian (4)
portuguese (4)
scottish (3)
pencil
This Book could be redone with images. There is no thematic reason, given the wide range of descriptions of the soldier's notebooks (pages with individual words, noun declensions, ungrammatical fragments, words to ask the pastor, etc.) not to reproduce the notebooks as they are described. It would be agood artist's project.
![Loading... Loading...](https://cdn.statically.io/img/s.gr-assets.com/assets/loading_big-5baaead7062b26142a19d19a9bccf5c2.gif)
![Thure Erik Lund](https://cdn.statically.io/img/i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/authors/1347821436i/1386904._UY200_CR49,0,200,200_.jpg)
“The structure of the ideal novel. It's an idea by Thure Erik Lund, an untranslated (as of 2016)Norwegian author. It is mentioned in at least two interviews with Karl-Ove Knausgaard:
Among the writers he’d like to see translated are Kristine Naess, Cathrine Knudsen, and Thure Erik Lund. Of Lund, Knausgaard says, “his literature is wild, megalomanic, dystopic, and breathtakingly original. I once interviewed him, and he revealed his idea of the perfect novel, which should start in the familiar and gradually lead the reader into more and more unfamiliar areas, until the end, which should be in Chinese, in such a way that the reader doesn’t notice that she had learned it during the reading.”
And:
You wouldn’t have read him, there’s a Norwegian writer, Thure Erik Lund, he’s the greatest prose writer in my generation. He’s ten years older than me. He’s very wild. His novels start in one place and end up somewhere completely different. His dream novel, he told me, was a novel that starts here and ends up in Chinese, and the readers should have learned Chinese by the time they got to the end. He’s untranslatable. In one of his books, there’s no people in it, it’s completely empty, but it still works, it’s just great. In Norway, Lund was the only expansive writer I knew of. And there was the example of Marcel Proust — his are books that just grow.”
―
Among the writers he’d like to see translated are Kristine Naess, Cathrine Knudsen, and Thure Erik Lund. Of Lund, Knausgaard says, “his literature is wild, megalomanic, dystopic, and breathtakingly original. I once interviewed him, and he revealed his idea of the perfect novel, which should start in the familiar and gradually lead the reader into more and more unfamiliar areas, until the end, which should be in Chinese, in such a way that the reader doesn’t notice that she had learned it during the reading.”
And:
You wouldn’t have read him, there’s a Norwegian writer, Thure Erik Lund, he’s the greatest prose writer in my generation. He’s ten years older than me. He’s very wild. His novels start in one place and end up somewhere completely different. His dream novel, he told me, was a novel that starts here and ends up in Chinese, and the readers should have learned Chinese by the time they got to the end. He’s untranslatable. In one of his books, there’s no people in it, it’s completely empty, but it still works, it’s just great. In Norway, Lund was the only expansive writer I knew of. And there was the example of Marcel Proust — his are books that just grow.”
―
![Thomas Bernhard](https://cdn.statically.io/img/i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/authors/1651769154i/7745._UX200_CR0,5,200,200_.jpg)
“The question is not: Can I write about Wittgenstein. The question is: Can I be Wittgenstein for one moment without destroying either Wittgenstein or myself… Wittgenstein is a summons to which I cannot respond... Thus, I do not write about Wittgenstein not because I can’t write about him, but rather because I cannot answer him.”
―
―
![Franz Kafka](https://cdn.statically.io/img/i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/authors/1615573688i/5223._UX200_CR0,33,200,200_.jpg)
“I think we ought to read only the kind of books that wound or stab us. If the book we're reading doesn't wake us up with a blow to the head, what are we reading for? So that it will make us happy, as you write? Good Lord, we would be happy precisely if we had no books, and the kind of books that make us happy are the kind we could write ourselves if we had to. But we need books that affect us like a disaster, that grieve us deeply, like the death of someone we loved more than ourselves, like being banished into forests far from everyone, like a suicide. A book must be the axe for the frozen sea within us. That is my belief.”
―
―
![181366](https://cdn.statically.io/img/images.gr-assets.com/groups/1453306253p1/181366.jpg)
This a group to read and celebrate the writings of Arno Schmidt, with especial emphasis upon the forthcoming release of the Woodsing of his Meisterstü ...more
![73302](https://cdn.statically.io/img/images.gr-assets.com/groups/1341829985p1/73302.jpg)
da Bohumil Hrabal a David Foster Wallace e poi Donald Antrim, Thomas Pynchon, Don DeLillo, Elfriede Jelinek, A.M. Homes, Salman Rushdie, Donald Barth ...more
![154447](https://cdn.statically.io/img/images.gr-assets.com/groups/1523819607p1/154447.jpg)
Officially 15k Members Strong & Climbing!! Building and supporting a community of self-published authors dedicated to both sharing experiences and le ...more
Jim’s 2023 Year in Books
Take a look at Jim’s Year in Books. The good, the bad, the long, the short—it’s all here.
More friends…
Polls voted on by Jim
Lists liked by Jim