Saltar para o conteúdo

Hangul

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Hangul

"Chosŏn'gŭl" (em cima) e "Hangul" (embaixo)
Tipo Alfabeto
Línguas coreano e jeju
Criador(a) Rei Sejong, o Grande
Período de tempo
1443 — presente
Status Escrita oficial da Coreia do Sul e da Coreia do Norte
Direção Esquerda-para-direita
ISO 15924 Hang, 286
Conjunto de carateres Unicode
U+AC00 ao U+D7A3,
U+1100 ao U+11FF,
U+3131 ao U+318E,
U+FFA1 ao U+FFDC

O alfabeto coreano, conhecido como hangul ou hangeul (em coreano: 한글, em hanja: 韓㐎) na Coreia do Sul e Chosŏn'gŭl na Coreia do Norte (em coreano: 조선글), é um sistema de escrita da língua coreana criado pelo Rei Sejong, o Grande, em 1443.[1] Cada bloco silábico do hangul consiste em no mínimo duas e no máximo cinco entre 24 letras, das quais 14 são consoantes e 10 são vogais.

Os caracteres do hangul são compostos e designam sílabas, chamadas jamos. Cada unidade representa um som diferente; alguns caracteres representam dois sons, e esses sons são diferenciados dependendo da posição - em cima de uma vogal, do lado esquerdo ou no fim (em baixo) de cada bloco.[2] As unidades de caracteres colocadas na parte de cima e/ou à esquerda são o som inicial da sílaba, e as unidades colocadas na parte de baixo são o som final.[3] Como regra geral, não se inicia uma palavra com vogal, e para contornar o problema das sílabas cujo primeiro som é uma vogal, usa-se o leung ([ㅇ]), que tém som mudo quando colocado no início de um bloco, e se colocado no final, faz um som de "ng", como em Samsung (삼성). Os caracteres, às vezes, sofrem mínimas alterações para se acomodarem à escrita.

Exemplo de escrita com o alfabeto silábico hangul.

Diferentemente de outras escritas asiáticas, como a chinesa e a japonesa, a escrita coreana usa espaços como divisórias entre as palavras, da mesma maneira que as escritas ocidentais.[4]

Letreiro em hangul na fachada do Parque Olímpico de Seul. Romanização: Seoul-ollimpigginyeomgwan (Museu Olímpico de Seul)

A escrita hangul (한글), foi introduzida em 1443 pelo rei Sejong, o Grande, o quarto rei da dinastia Joseon, em substituição aos ideogramas chineses ("Hanja") (한자, 漢字) usados na Coreia até o século XV. Entretanto, credita-se frequentemente a criação do sistema de escrita à Academia Real (Jib-hyeon-jeon, 집현전).[5]

O projeto foi completado no fim de dezembro de 1443 ou janeiro de 1444, e descrito em 1446 em um documento intitulado HunminJeongeum ("Os sons apropriados para a educação do povo"), que deu nome ao alfabeto em si.[6][7] A data da publicação do HunminJeongeum, 9 de outubro, tornou-se o Dia de Hangul na República da Coreia. A Coreia do Norte celebra o mesmo evento no dia 15 de janeiro.

Várias especulações sobre o processo de criação foram descartadas em 1940, com a descoberta do HunminJeong-eum Haerye ("Explicações e Exemplos do Hunmin Jeong-eum"). Este documento, datado de 1446, explica o desenho das consoantes de acordo com a fonética articulatória e as vogais de acordo com os princípios do yin e yang e da harmonia de vogais. Ao explicar a necessidade de um novo sistema de escrita, o rei Sejong alegou que a língua coreana era fundamentalmente diferente da chinesa; o uso de caracteres chineses (conhecidos como hanja) para escrever em coreano era tão difícil para a população em geral que apenas uma elite privilegiada (yangban, 양반), normalmente formada por homens, era capaz de ler e escrever fluentemente. A maioria dos coreanos era analfabeta funcional antes da invenção do hangul.[2]

O nome Hangul surgiu de um neologismo criado pelo linguista Cwu Si-Kyens (1876-1914), membro do movimento de reforma e promoção da língua e escrita coreanas. Até a década de 1910, o alfabeto também era conhecido como cengum (sons corretos), enmun (escrita vulgar) ou kwukmun (escrita nacional), sendo o nome original do coreano Hwunmin Cengum (訓民正音). Atualmente é considerado por vários linguistas como o melhor sistema de escrita existente e uma das escritas mais cientificamente projetadas e eficientes do mundo.

Jamo (자모), são as letras que compõem o alfabeto hangul. O nome “jamo” provém de ja-eum (“vogal”; 자음) e mo-eum (“consoante”; 모음).

Principais jamos.

Os jamos são divididos em:[8][9]

  • Vogais básicas (10):[10]

ㅏ [a] - como "á" do português
ㅑ [ya] (dica: nas vogais iotizadas, o som de "y" é de semivogal, a tonicidade cai sobre a vogal "a")
ㅓ [eo/ó] - como "ó" do português
ㅕ [yeo/yó]
ㅗ [o/ô] - como "ô" do português
ㅛ [yô]
ㅜ [u] - como "u" do português
ㅠ [yu]
ㅡ [eu/û] (pronuncia: 'ugh'/û, é um "u" não redondo "ɯ" como o japonês, tem forma de i, não é ü "ㅟ")
ㅣ [i] - como "i" do português

  • Vogais duplas (11):[10]
    ㅔ [ê] (dica: hoje em dia, não há mais diferença prática entre o som de "é" e "ê")
    ㅖ [yê]
    ㅐ [ae/ê] (dica: ainda é usado para escrever o som de "é")
    ㅒ [yae/yê]
    ㅘ [wa] (dica: nas vogais duplas, a primeira tem som de semivogal e a segunda de vogal)
    ㅙ [wae/wê]
    ㅚ [wéê] (OBS: mesmo escrito com "ㅗ" e "ㅣ" a pronuncia é com som de "wé")
    ㅝ [wô]
    ㅞ [wê]
    ㅟ [wi]
    ㅢ [ui/yɨi] (dica: hoje em dia, é mais comum se pronunciar "ɨ", "i" ou "wi" dependendo do caso)
vogais +i
base
a eo/ó o/ô u eu/û i ae/ê e/ê oe/we wi ûi/i/ê
y+
ya yeo/yó yo/yô yu yae/yê ye/yê
w+
wa wo wae/wê we/wê


  • Consoantes básicas (14):[11]
    ㄱ [g/k] (dica: é pronunciado k ou também g se estiver entre vogais)
    ㄴ [n] (dica: é pronunciado n, porem pode ter som de "d" devido ao processo de desnasalização)
    ㄷ [d/t] (dica: é pronunciado t ou também d se estiver entre vogais)
    ㄹ [r/l] (dica: é um r de barato no ínicio da sílaba, e um l se estiver entre vogais)
    ㅁ [m] ( (dica: é pronunciado sempre m)
    ㅂ [b/p] (dica: é sempre b exceto no final da sílaba, onde se diz p)
    ㅅ [s] (dica: é pronunciado como s antes de vogais que não contêm y, nesse caso é sh)
    ㅇ [mudo/ng]
    ㅈ [j] (dica: "dj" porém mais achatado, em posição palatal, ou seja, como na posição de "nh")
    ㅊ [ch] (dica: "tch" porém mais achatado, em posição palatal, ou seja, como na posição de "nh")
    ㅋ [kh] (dica: nas consoantes aspiradas, simbolizadas com "h", o ar passa livre pela garganta e é projetado pela boca)
    ㅌ [th] (dica: é pronunciado como "" na palavra inglesa "table", o ar passa livre pela garganta)
    ㅍ [ph] (dica: é pronunciado como "" na palavra inglesa "party", o ar passa livre pela garganta)
    ㅎ [h] (dica: "h" aspirado como na palavra inglesa "house", o ar passa livre pela garganta; como rr do português)
  • Consoantes duplas (5):[11]
    ㄲ [kk] (dica: nas consoantes tensionadas, simbolizadas com duas letras, os sons são curtos e tensionados na garganta antes de se completarem)
    ㄸ [tt] (t mais tensionado e longo)
    ㅃ [pp] (p mais tensionado e longo)
    ㅆ [ss] (s mais tensionado e longo)
    ㅉ [jj] (j mais tensionado e longo)


g/k n d/t r/l m b/p s - j ch k t p h
                 
kk tt pp ss jj


Apesar de ser possível associar o alfabeto romano ao hangul (conhecido como romanização)[12], a associação não é exata, pois os fonemas que o hangul representa nem sempre podem ser simbolizados com o alfabeto latino, gerando assim erros de pronúncia em algumas palavras quando estas são escritas sem utilizar o hangul.[9]

Consoantes finais

[editar | editar código-fonte]

As sílabas do hangul são compostas por uma consoante inicial + vogal + consoante final. Há sílabas compostas apenas por uma consoante inicial e uma vogal.

consoante vogal
consoante
vogal
consoante vogal
vogal
consoante vogal
batchim
consoante
vogal
batchim
consoante vogal
vogal
batchim

As consoantes na posição final são chamadas de batchim (받침), que são divididos em:

  • Simples (7 tipos):[13]

[ㄱ] - consoantes finais: ㄱ, ㅋ, ㄲ
[ㄴ] - consoante final: ㄴ
[ㄷ] - consoantes finais: ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ,ㅆ
[ㄹ] - consoante final: ㄹ
[ㅁ] - consoante final: ㅁ
[ㅂ] - consoantes finais: ㅂ,ㅍ
[ㅇ] - consoante final: ㅇ

Os batchim compostos são formados por duas consoantes. As consoantes compostas são diferentes das consoantes duplas. No batchim, apenas uma consoante é pronunciada. Pode ser a primeira:

k n n l l l l p

Ou a segunda consoante:

k m p

Regras de pronúncia

[editar | editar código-fonte]
  • Consoante ㅇ na próxima sílaba:[15]

Regra 1 (Assimilação): Quando uma sílaba termina em batchim e a próxima sílaba começa com ㅇ, o som do batchim é transferido para a nova sílaba, ocupando o lugar de ㅇ, que tem valor nulo. Exceção: batchim [ㅎ] + ㅇ resulta em [ㅎ] mudo.

Exemplo: 거북이 → 거부기
Exemplo: 연예인 → 여녜인
Exemplo: 좋아요 → 조아요

Regra 2 (Palatalização): Quando um Batchim [ㄷ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 지.

Exemplo: 굳이 → 구지

Regra 3 (Palatalização): Quando um Batchim [ㅌ] é seguido de uma sílaba que começa com 이 se transforma em 치.

Exemplo: 같이 → 가치


  • Consoante ㅎ (ou ㄶ,ㅀ) na próxima sílaba:

Regra 1 (Consoante muda): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅇ resulta em [ㅎ] mudo.

Exemplo: 좋아요 → 조아요
Exemplo: 싫어요 → 시러요

Regra 2 (Assimilação adjacente): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅈ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅎ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ, respectivamente. Exceção: batchim [ㄷ] + 히 se transforma em 치.

Exemplo: 악행 → 아캥
Exemplo: 맏형 → 마팅
Exemplo: 닫히다 → 다치다

Regra 3 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por sílabas que começam com ㄱ, ㄷ, ㅈ se transforma em ㅋ, ㅌ, ㅊ.

Exemplo: 놓고 → 노코
Exemplo: 좋다 → 조타

Regra 4 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por ㅎ se transforma em ㅍ.

Exemplo: 좁히다 → 조피다

Regra 5 (Fortificação): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㅅ se transforma em ㅆ.

Exemplo: 좋습니다 → 조씁니다

Regra 6 (Nasalização): Quando um Batchim [ㅎ] é seguido por ㄴ se transforma em ㄴㄴ ou simplesmente em ㄴ.

Exemplo: 좋네 → 존네
Exemplo: 않네 → 안네
Exemplo: 뚫는 → 뚤는


  • Duplicação da consoante:

Regra 1 (Giyeok): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄱ resulta em ㄲ.

Exemplo: 악기 → 악기

Regra 2 (Digeut): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄷ resulta em ㄸ.

Exemplo: 깎다 → 깍따

Regra 3 (Bieup): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅂ resulta em ㅃ.

Exemplo: 압박 → 압박

Regra 4 (Siot): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅅ resulta em ㅆ.

Exemplo: 식사 → 식싸

Regra 5 (Jieut): Quando um Batchim [ㄱ, ㄷ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㅈ resulta em ㅉ.

Exemplo: 옆집 → 엽찝


  • Consoantes ㄴ, ㅁ:

Regra 1 (Epentético): Quando um Batchim [ㄱ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅇ.

Exemplo: 악마 → 앙마

Regra 2 (Epentético): Quando um Batchim [ㄷ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㄴ.

Exemplo: 잇몸 → 인몸

Regra 3 (Epentético): Quando um Batchim [ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ ou ㅁ resulta em ㅁ.

Exemplo: 앞마당 → 암마당


  • Consoantes ㄹ:

Regra 1 (Assimilação): Quando um Batchim [ㅁ, ㅇ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.

Exemplo: 대통령 → 대통령

Regra 2 (Assimilação): Quando um Batchim [ㄱ, ㅂ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄴ.

Exemplo: 압력 → 암녁

Regra 3 (Lenização): Quando um Batchim [ㄴ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄹ resulta em ㄹㄹ.

Exemplo: 난로 → 날로

Regra 4 (Lenização): Quando um Batchim [ㄹ] é seguido por uma sílaba que começa com ㄴ resulta em ㄹㄹ.

Exemplo: 줄넘기 → 줄럼기

O coreano é uma língua aglutinante. As propriedades deste (existência de radicais, desinências e aglutinações) estão refletidas na escrita.

Até o século xx, o Hangul não tinha regras ortográficas oficiais. Na maioria das vezes, esse alfabeto foi usado para transcrever foneticamente a língua coreana, apesar da preferência do rei Sejong pela transcrição morfofonológica.

Sob o domínio japonês, o modelo de escrita japonesa foi adotado pelo governo ocupante. Este sistema misturava hanja usado para vocabulário (substantivos e verbos), e hangul usado para pontos gramaticais como terminações, conjunções, etc. Em comparação com a escrita japonesa, os sinogramas (hanja ou kanji) eram mais frequentes em coreano do que em japonês durante este período. A parte Hangeul da escrita era muitas vezes fonética.

Com o tempo, a escrita coreana tornou-se cada vez mais morfofonológica. Hoje, a grafia segue as regras estabelecidas no Hangeul matchumbeop (한글맞춤법), publicado em 1933 e revisado em 1988 pela Coreia do Sul. As regras estabelecidas são puramente morfofonológicas.

Referências

  1. «Conto de Hong Gildong». World Digital Library. Consultado em 3 de maio de 2013 
  2. a b Lee, Ki-Moon; RAMSEY, S. Robert (2011). A history of the korean language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521661898 
  3. Pae, Hye (2018). «The Korean writing system, Hangul, and word processing». Amsterdã: John Benjamins. Writing Systems, Reading Processes, and Cross-Linguistic: 335-352 
  4. Lois (18 de julho de 2022). «Korean spacing - Learn when and how to use it». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 25 de setembro de 2023 
  5. «2. The Background of the invention of Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008 
  6. «5. Different Names for Hangeul» (em inglês). The National Academy of the Korean Language. Janeiro de 2004. Consultado em 19 de maio de 2008 
  7. Poser, Bill (9 de outubro de 2005). «Hangul Day» (em inglês). Language Log. Consultado em 8 de janeiro de 2013 
  8. Patrik R in Portuguese (6 de julho de 2023). «Um Guia Rápido para o Hangul, o Alfabeto Coreano – Pronúncia e Regras». Mondly Blog. Consultado em 15 de agosto de 2023 
  9. a b Gov.uk. «Romanization of Korean for the Republic of Korea, Ministry of Culture and Tourism System (2000)» (PDF). assets.publishing.service.gov.uk. Consultado em 15 de agosto de 2023 
  10. a b Lois (18 de outubro de 2021). «Korean Vowels - Alphabet Letters for Hangeul». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 15 de agosto de 2023 
  11. a b Lois (20 de dezembro de 2021). «Korean Consonants - Letters of the Alphabet (Hangul 한글)». 90 Day Korean (em inglês). Consultado em 16 de agosto de 2023 
  12. National Institute of Korean Language. «Romanization of Korean». National Institute of Korean Language, Republic of Korea. www.korean.go.kr/. Consultado em 15 de agosto de 2023 
  13. «Hangeul Batchim». KOREANVALLEY (em inglês). Consultado em 12 de julho de 2024 
  14. «Como aprender Batchim? Dicas para dominar o assunto». www.letras.mus.br. Consultado em 12 de julho de 2024 
  15. «P-Rule Mastery – Korean Pronunciation Rules». koreanprules.com. Consultado em 14 de julho de 2024 

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]
Outros projetos Wikimedia também contêm material sobre este tema:
Commons Categoria no Commons