Diskusjon:Synkroniseringseffekter
Utseende
Navn på artikkelen
[rediger kilde]Hvis denne artikkelen handler om det samme som på engelsk heter vendor lock-in (som språkmenyen antyder), så er det ikke intuitivt for meg at synkroniseringseffekter skulle bety det samme. Høres ut som noe i retning nettverkseffekter… Dessuten syns jeg ordet er for generelt til å ikke skulle bety noe i en hel masse andre sammenhenger også — det er fritt for kontekst, altså mest signifikante bit av forståelsen.
- I saken om iTunes vs Bjørn Erik Thon ang. DRM, bruker Thon ordet produktlåsing om det å være låst til Apples musikkavspillere som følge av musikk man har kjøpt på iTunes. --84.209.119.158 1. mai 2015 kl. 23:45 (CEST)