All Questions
10
questions
4
votes
1
answer
535
views
Why is there no case agreement between "magni" and "poetae"?
Shouldn't "magni" be "magnae" as it is modifying "poetae"?
Fīliae vestrae dē libris magnī poētae saepe cogitābant.
The quote is from Wheelock's Latin, chapter 6.
6
votes
3
answers
765
views
Is "necesse" an adjective or an adverb
Introduction
My enquiry arrises from a passage in “Lingua Latina Per Se Illustrata: Familia Romana” in its tenth chapter which is entitled “BESTIAE ET HOMINES” on its fifty-ninth line which is as ...
10
votes
2
answers
502
views
Is it "bene videtur" or "bonum videtur"? Adjective or adverb with verbs/copulae meaning "seem"
With verbs like "seem, appear", one sometimes uses an adverb to express how something appears ("she looked well"), at other times an adjective ("he seemed angry"). How did the Romans do it, ...
6
votes
2
answers
243
views
When are -ns words used with accusative direct objects?
In English, one common generalization is that "-ing" words only take direct objects when they are verb forms, not when they are true adjectives or true nouns. (There are only a few possible exceptions,...
6
votes
1
answer
196
views
Can "quam" be used as a mere intensifier to a superlative?
In a question about Augustine, this quotation is given:
Frustra itaque nonnulli, immo quam plurimi, aeternam damnatorum poenam et cruciatus sine intermissione perpetuos humano miserantur affectu, ...
12
votes
1
answer
390
views
How can participles (inflected forms) be distinguished from deverbal adjectives (derived forms) in Latin?
Many modern linguistic analyses of languages like English draw a sharp theoretical distinction between participles, which are analyzed as inflected forms belonging to the paradigm of some verb, and ...
7
votes
1
answer
273
views
Slippery when wet
Sometimes people are warned of slippery surfaces with signs saying "slippery when wet".
I would like to know how to phrase such a sign in Latin.
Translating a full sentence is easier:
This road is ...
6
votes
1
answer
182
views
How do you translate these verbal adjectives? (Greek)
I'm reading a passage from Plato's Republic which was adapted by my textbook author. I have some questions about the use of verbal adjectives in this sentence (ἀποδοτέον and χρηστέον).
Καὶ ταῖς ...
6
votes
2
answers
368
views
Can the gerundive be used like an adjective?
Can I use a gerundive like I would use an adjective as in the following example?
It sounds fine to me, but I am somewhat suspicious; my intuition has failed before.
Infans lavandus clamabat.
The ...
9
votes
1
answer
270
views
Usage of adjective solus
I'm trying to translate the sentence "The whole state was thanking this man's brother alone." (that is, the brother the only one being thanked)
My try is: Tota civitas fratri huius soli gratias agebat....