Jump to content

Amos 8

From Wikipedia, the free encyclopedia
Amos 8
Book of Amos (5:21–9:15) in Latin in Codex Gigas, made around 13th century.
BookBook of Amos
CategoryNevi'im
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part30

Amos 8 is the eighth chapter of the Book of Amos in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.[1][2] In the Hebrew Bible it is a part of the Book of the Twelve Minor Prophets.[3][4] This book contains the prophecies attributed to the prophet Amos; in particular, the seventh, eighth, and ninth chapters contain visions and their explanations.[5] This chapter opens with a vision of a basket of summer fruit.[6]

Text

[edit]

The original text was written in Hebrew. This chapter is divided into 14 verses. Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century[a]), Codex Leningradensis (1008).[8]

Fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls including 4Q82 (4QXIIg; 25 BCE) with extant verses 1–5, 11–14;[9] [10][11] DSS F.Amos1 (DSS F.181; 1–30 CE) with extant verse 1;[10][12] and Wadi Murabba'at (MurXII; 75–100 CE) with extant verses 3–7, 11–14.[10]

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Alexandrinus (A; A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; Q; 6th century).[13][b]

The vision of the basket of summer fruit

[edit]
1 Thus the Lord God showed me: Behold, a basket of summer fruit. 2 And He said, “Amos, what do you see?”
So I said, "A basket of summer fruit."
Then the Lord said to me:
"The end has come upon My people Israel; I will not pass by them anymore.[15]

Biblical commentator Samuel Driver explains:

Partly the thought of Israel's ripeness for judgement, but chiefly the Hebrew word ḳêtz, "end", brings up before the prophet's mental eye in his vision, ... the basket of ḳaitz, "summer fruit". Similarly, in Jeremiah's inaugural vision (Jeremiah 1:11-12), the thought of Jehovah’s watching (shôḳçd) over His word to perform it, produces by association of sounds the image of the almond-tree (shâḳçd), the symbolism of which is afterwards explained, as that of the "summer fruit" is explained here.[16]

The two words, ḳêtz and ḳaitz, are similar in sound, but they are not connected etymologically.[16]

The resolution, I will not pass by them anymore, or Driver's preferred wording I will not again pardon it any more, reflects similar wording in Amos 7:8.[16]

Verse 8

[edit]
Shall not the land tremble for this,
and every one mourn that dwelleth therein?
and it shall rise up wholly as a flood;
and it shall be cast out and drowned,
as by the flood of Egypt.[17]
  • "cast out and drowned": "swept away and overwhelmed", as the land adjoining the Nile is by it, when flooding (Amos 9:5). The Nile rises generally twenty feet. The waters then "cast out" mire and dirt (Isaiah 57:20).[5]

Verse 11

[edit]
Behold, the days come, saith the Lord God,
that I will send a famine in the land,
not a famine of bread, nor a thirst for water,
but of hearing the words of the Lord:[18]
  • "Famine": When the light of God's revelation is withdrawn, the longing for the Word, will remain unsatisfied, like that of Saul (1 Samuel 28:6), just like the psalmist grieves: "We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long" (Psalm 74:9); but it will be in vain (cf. Lamentations 2:9; Ezekiel 7:26; Micah 3:7).[19]
  • "Not a famine for bread": There could be both bodily and spiritual famine, such as stated, "the famine of the word of the Lord." Saul, in his extremity, "inquired of the Lord and He answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets" 1 Samuel 28:6. Jeroboam sent his wife to inquire of the prophet Ahijah about his son's health (1 Kings 14:2–3). They sought for temporal relief only, and therefore found it not.[20]
  • "A thirst for water": the destruction by thirst is the most afflictive manner (Hosea 2:3). Lysimachus is said to part with his kingdom for a draught of water; and the torments of hell are set forth by a violent thirst for it (Luke 16:24); but something worse than either of these is here threatened.[21]
  • "The words of the Lord": are the Scriptures, the word of prophecy, and the preaching of the word, or explaining the Scriptures.[21] Hearing them signifies the preaching of them (Isaiah 53:1) for by hearing comes a great blessing.[21]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Since 1947 only parts containing verses 1–11 are extant[7]
  2. ^ Amos is missing from the extant Codex Sinaiticus.[14]

References

[edit]
  1. ^ Collins 2014.
  2. ^ Hayes 2015.
  3. ^ Metzger, Bruce M., et al. The Oxford Companion to the Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
  4. ^ Keck, Leander E. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume: VII. Nashville: Abingdon.
  5. ^ a b Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Jamieson, Fausset, and Brown's Commentary On the Whole Bible. 1871.Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  6. ^ Amos 8:1–2
  7. ^ P. W. Skehan (2003), "BIBLE (TEXTS)", New Catholic Encyclopedia, vol. 2 (2nd ed.), Gale, pp. 355–362
  8. ^ Würthwein 1995, pp. 35–37.
  9. ^ Ulrich 2010, pp. 608–609.
  10. ^ a b c Dead sea scrolls – Amos
  11. ^ Fitzmyer 2008, p. 39.
  12. ^ Tov, Emanuel (2014) New Fragments of Amos. Dead Sea Discoveries 21:3–13.
  13. ^ Würthwein 1995, pp. 73–74.
  14. ^  This article incorporates text from a publication now in the public domainHerbermann, Charles, ed. (1913). "Codex Sinaiticus". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  15. ^ Amos 8:1: New King James Version
  16. ^ a b c Driver, S. R., (1898), Cambridge Bible for Schools and Colleges on Amos 8, accessed 28 December 2023
  17. ^ Amos 8:8: King James Version
  18. ^ Amos 8:11: KJV
  19. ^ Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). The Pulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890.Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  20. ^ Barnes, Albert. Notes on the Old Testament. London, Blackie & Son, 1884. Reprint, Grand Rapids: Baker Books, 1998.Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  21. ^ a b c John Gill. John Gill's Exposition of the Entire Bible. Exposition of the Old and New Testament. Published in 1746–1763.Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.

Sources

[edit]
[edit]

Jewish

[edit]

Christian

[edit]