Tomorrow's the day! Join us for our free, live session with Transifex, happening virtually at 10am PT / 1pm ET. 🎟️ Sign up to attend live or get access to the recording here: https://lnkd.in/gfwUbBmX Rachel Kalt and Andrew Erdman of ReadMe along with Veronica Chan of Transifex will take you through: 🔍 What localization is and how it differs from translation 🌎 The importance of creating multilingual developer environments 🤖 How to get started with Transifex, with a special focus on some of their latest AI-powered features ⚙️ How to integrate Transifex with ReadMe to localize your API documentation and developer hub Hope to see you there!
ReadMe’s Post
More Relevant Posts
-
Looking to improve #translation accuracy? Alpha CRC's augmented translation process employs carefully curated glossaries to enhance accuracy and consistency. Our #localization experts collaborate with clients to develop domain-specific glossaries, which, when paired with #translationmemories can reduce the time taken to produce consistent, accurate translations. For more information on Alpha CRC's augmented translation service, drop us a message and we'll connect you with someone from our team. #globalization #artificialintelligence #technology #glossaries #l10n
To view or add a comment, sign in
-
Exciting News from MoniSa Enterprise! At MoniSa, we're breaking language barriers in the tech world! Our latest endeavor, ""𝐓𝐞𝐜𝐡 𝐓𝐚𝐥𝐤 𝐀𝐜𝐫𝐨𝐬𝐬 𝐁𝐨𝐫𝐝𝐞𝐫𝐬"" showcases our commitment to providing top-notch technical support in multiple languages. In a tech landscape that knows no borders, MoniSa Enterprise stands out as your go-to translation and linguistic service provider. Our dedicated team ensures your technical support speaks the language of your clients, breaking down communication barriers and fostering a stronger connection. 🔍 What sets us apart? We go beyond translation; we bridge cultures, making your tech solutions universally accessible. Our team of experts is well-versed in the nuances of language, ensuring precise and effective communication across diverse audiences. 🛠️ Embrace the future of tech support with MoniSa Enterprise. From coding conundrums to software solutions, we've got your back – in every language. 📌 Tag your tech-savvy friends, share the news, and let's embark on a journey of seamless global tech communication together! #breakinglanguagebarriers #techtalkacrossborders #translationprovider #linguisticservices #communicationbarriers #litranslators #monisaenterprise
To view or add a comment, sign in
-
Founder @ AcudocX | PIC Finalist 2024 | Translation Startup [Automated Workflow with Integrated Community for Quick and Easy Certified Translations]
I'm sure you've all seen an #extract translation before, but have you seen how AcudocX does it? Witness the ease and speed of completing translations on AcudocX! Our platform simplifies the entire process, from job submission to final delivery, making it a breeze for translators. While this demo features a standard extract template translation, it highlights the efficiency that all our services offer. Say goodbye to manual tasks and hello to more time focusing on what you do best! NAATI-certified translators, get ready to elevate your workflow and join us in redefining translation services! Contact me directly if you'd like more information or are interested in signing up. #AcudocX #TranslationRevolution #NAATIcertified
To view or add a comment, sign in
-
In today's globalised world, communication across countries is becoming a necessity, instead of an add-on. Let's shine a spotlight on a vital tool that can help businesses communicate more efficiently in multiple languages - Translation Memory (TM). TM is a database that stores text segments and their translations, revolutionizing the translation process. It streamlines work by suggesting past translations, ensuring consistency, saving time, and enhancing quality all at once. At LEXIGO, our AI-powered TM platform, LEXIGO Core, empowers businesses to communicate more efficiently and effectively, while keeping your brand tone and language consistent across the board. Explore the transformative power of TM and read more in our article! https://lnkd.in/gQ9Egk28 #Translation #TranslationMemory #LEXIGO #LanguageMatters #GlobalCommunication
To view or add a comment, sign in
-
Executive and Thought Leadership in "Data Driven", "BigData", "Data Science", "Cloud", "Data Analytics" & "AI / ML"
Unlocking the Power of Software Localization: Bridging Cultural and Linguistic Divides: In today's interconnected world, software plays a pivotal role in facilitating communication, commerce, and countless other aspects of daily life. With a global audience in mind, developers often face the […] The post Unlocking the Power of Software Localization: Bridging Cultural and Linguistic Divides appeared first on Datafloq. #DataScince #ArtificialIntelligence #MachineLearning
Unlocking the Power of Software Localization: Bridging Cultural and Linguistic Divides
https://datafloq.com
To view or add a comment, sign in
-
Always great to see fascinating work happening in the #AI space. Multilingual, multimodal translation models. See so many of these in so many areas which truly shows the global power of this movement. https://lnkd.in/d4rD5z-x
We're proud to share that our work on SeamlessM4T — the first all-in-one, multilingual multimodal translation model — was recognized today as part of TIME's Best Inventions of 2023 list! More details and the full list ➡️ https://bit.ly/470yxEi
To view or add a comment, sign in
-
Get multilingual #terminology from your data with ease! No TMX or other Translation Memory files needed. With OneClick Terms, extract bilingual terms from two docs which are translations of each other. Useful for #localization or #termbase creation. https://lnkd.in/dXj2Z8rg
To view or add a comment, sign in
-
Thinking of taking your software to new horizons? There's more to it than just literal translation! From cultural nuances to technical challenges, there are crucial considerations to keep in mind to truly resonate in different markets. We've outlined some top insights that can pave the way for a seamless transition. At LinguaLinx, we believe in the power of communication. Let's unlock global potential together, ensuring your software isn’t just translated, but truly understood and appreciated. #SoftwareLocalization #GoingGlobal #LinguaLinx #LanguageMatters https://hubs.li/Q026z0F40
Top Considerations for Effective Software Translation and Localization
lingualinx.com
To view or add a comment, sign in
-
What’s been happening in the language industry? 🤔 Here’s the latest in acquisitions, hires, funding, financial results, and social media hits. Get up to speed in minutes with Slator’s compact summary 🎁 of the month’s news and highlights. #translation #xl8 #t9n #localization #l10n #LSPs #MnA #tech #AI
Language Industry Data and News Briefing April 2024
https://slator.com
To view or add a comment, sign in
-
Founder @ AcudocX | PIC Finalist 2024 | Translation Startup [Automated Workflow with Integrated Community for Quick and Easy Certified Translations]
Does anyone remember ‘Boxy’ aka Miguel? 🦘 I’d like to thank the wonderful team at MultiLingual Media for including our favourite Aussie representative of AcudocX in this November edition of the magazine. It was great to see the write up on LocWorld50 - we had such a great time in Silicon Valley! We enjoyed meeting everyone and discussing our solution for certified personal document translations! Starting with NAATI-certified translators, our system is going global and set to improve manual processes for certified translators across the world. Certified/sworn translations are what we’ve spent the last 4 years streamlining and we can’t wait for our official US launch early next year! Thank you to everyone who made this possible: Sam Berner, Tea C Dietterich, GAICD, Thomas Lespes Muñoz, Anna Jenman, Elisabeth Kissel, Zhen Guan, Erika Gonzalez (PhD), Marc Orchard, Rhys Cupples, Timothy Hui, Stephen St Baker and Stephen Jackson, Kwan Sarracino, MBA, PMP, Mareeya Phoonsin and Natacha Petizon, and most importantly, all of the dedicated #NAATI-certified translators who’ve been with us since the start. We set out to make a difference. Our goal was to make a free tool for certified translators that could help maximise our time spent on these types of jobs. When we added LSP functionality, we witnessed a seismic shift and witnessed huge amounts of workflow. Why? Because LSPs (and immigration companies) needed something to help automate this process. There’s a lot more to come, including our much anticipated #AI integration, but we can’t announce everything in one post 🤣 Charles Campbell - who better to be on the cover frame of this video clip! 👏👏👏 #AcudocX #certifiedtranslation River City Labs
To view or add a comment, sign in
2,854 followers