Last updated on Jul 16, 2024

How do you navigate translating idiomatic expressions for a global marketing campaign?

Powered by AI and the LinkedIn community

Translating idiomatic expressions for a global marketing campaign can be quite the puzzle. As you aim to connect with diverse audiences, the challenge is to convey the intended message without losing the cultural nuance or brand identity. Idioms, those phrases whose meanings cannot be deduced from the literal definitions of the words they are composed of, are particularly tricky. They are deeply rooted in cultural context, making them potentially baffling for an international audience. Your task is to ensure that your marketing message resonates across different languages and cultures without causing confusion or offense.

Rate this article

We created this article with the help of AI. What do you think of it?
Report this article

More relevant reading