Marcus & Martinus: Jeg beklager for en avbrutt setning i anmeldelsen min av opptredenen deres i semien tirsdag. Jeg burde uttrykt meg annerledes enn: «Og nå: Brødrene Qui..., unnskyld, Marcus & Martinus.»
Jeg kan godt forklare hvor dette kommer fra:
![- Absurd - Absurd](https://www.dagbladet.no/images/81380120.jpg?imageId=81380120&x=0&y=26.428571428571&cropw=100&croph=51.428571428571&width=980&height=559)
- Absurd
Ordbruken var ment som et humoristisk apropos/sleivspark til de betydelige offentlige reaksjonene etter at det ble kjent at dere stiller for Sverige i Eurovision. Andre medier har brukt vendinger som «landsforrædere» og «har sviktet oss på det groveste» - og at jeg skrev som jeg skrev, må forstås på denne bakgrunnen.
Det har ikke vært noen leserstorm etter anmeldelsen; de fleste synes å ha skjønt det lettsindige i formuleringen, og at jeg ikke faktisk mener dere er quislinger. Men jeg ser at den har blitt tatt ille opp, og det tar jeg selvsagt til etterretning.
Jeg vet godt hvem Vidkun Quisling var, og det er alltid en risiko for at noen reagerer på referanser til ham. Det er også grunnen til at navnet i anmeldelsen bare er antydet, ikke skrevet fullt ut. Det har dessverre ikke vært tilstrekkelig.
Det er for galt at dere nå ikke ønsker å snakke med Norges nest største avis på grunn av en formulering i en anmeldelse. Derfor gjentar jeg: Beklager for Quisling-hentydningen. Det kom feil ut.
Jeg håper for øvrig ikke treeren jeg ga dere tirsdag, spiller inn her. Jeg skrev at låta og opptredenen er gjennomproff, men antiseptisk. Det har ikke endret seg.
Så går vi videre til semi nr. 2. Vi gleder oss til Gåte!