Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2016 •
2014 •
As one of the fits non-EUROPEAN journals to critically analyze the category of world literature bilingually ªin arabic and english) from the global south, this special collections includes multiple perspectives, including the discussion of the first arabic translation of Erich Auerbach's "Philologie und Weltlitertur. "
World literature has become hegemonic in the English humanities, subsuming postcolonial, minority, and 'Anglophone' writing into its capacious remit. Influential narratives of the field favour a systematic approach, in which the centre-periphery model reigns supreme. The premise of this panel is that if world literature can be conceived as a corpus of texts that rise to planetary status through a literary market whose mechanisms of selection and gate-keeping rely on the university, prize culture, and a multinational publishing industry, its interpretative paradigms need to move beyond the analysis of the hierarchies of international capital to include language and translation. This panel invites papers exploring alternatives to world literature studies in the criticism of contemporary texts. The aim is to question world literature as a (mappable) system, one that uncannily echoes the " EU-niversalization " of global literary publishing, marked by the dominance of the Anglophone novel. Prevailing models of " world literature " often separate the literary from the political. For Pascale Casanova, literary internationalism means " standing united against literary nationalism, against the intrusion of politics into literary life ". This panel seeks to set the idea of an internationalist literature and Casanova's " literary internationalism " against each other. In our reading, internationalist literature is premised on a multilingual literary sphere in which translation plays a prominent role. Decolonization struggles show that revolution and culture are interdependent , and that resistance is translatable across different contexts. We welcome proposals that train their gaze on a different temporality, namely on short-lived, topical, and/or politically oriented literature, often produced with little to no infrastructure. By eschewing a fixation with " universal " literary values, we aim to revalue the contingent and political imperatives of the historical " moment ". Such an emphasis would offer a riposte to the center-periphery model, shifting it instead to the vital South-South alliances that permitted the formation of " literary internationals " in the period of decolonization and after —alliances which appear to have been largely forgotten in contemporary theorizations of the world-literary field. Paper topics might include, but are not limited to: • Alternative theoretical models to " world literature " • " Resistance literature " (e.g. protest poetry, Dalit writing) • The role of radical/independent presses in disseminating anti-imperialist and marginal writings; • Anti-colonial/Third-Worldist periodical culture (e.g. Présence Africaine, Lotus: Afro-Asian Writings, El Moudjahid) • Internationalist networks during colonialism and decolonization that fostered the emergence of a " resistance " aesthetics, such as Congresses of Black Writers and Artists, All-India Progressive Writers' Association, PEN • The role of translation in disseminating literature in non-metropolitan languages Deadline for submitting paper proposals: September 23, 2016 ACLA website: http://www.acla.org/
The conference is the 5 th edition of the annual meeting of academics who are interested in problems of perception, interpretation or translation of the Oriental literatures. The 1st edition of the conference took place in March 2014. We look forward to all specialists of literary and culture studies, philologists, and other experts on Asian and African literary heritage as well as those, whose research topics relate to reception of the Oriental subjects and motifs in Western literary texts. During the conference diverse problems and topics ranging from theoretical issues in the field of literature and translation studies, through the results of various types of research and literary analysis, together with their implications for the perception of Oriental works in Europe and in the world, are discussed. It enables all participants to present not only the current view of the issues that have been known and discussed for a long time, but also to present innovative concepts representing the latest literary trends. The key-theme of the 5 th edition of the conference is literature towards freedom and oppression that implies numerous perspectives in research on literary texts: representations of literature as a laboratory of freedom and oppression literature as a release from… literature against totalitarianism rebellion, alienation and striving for freedom in literature prison literature image of an oppressed man motive of freedom and oppression relations between freedom and the existential philosophy creative freedom and the right of experiment with the word author's autonomy political and ideological independence of the creator and the characters he drew symbols of the struggle for freedom definitions, topoi and ranges of freedom and oppression … and many other issues connected with the topic of the current edition of the conference. We hope our conference will be a good occasion to discover some of these perspectives, to show new trends and subjects present in discourse on Oriental literary works and Oriental topics in Polish, European and world literature.
In their acceptance speeches for the Nobel Prize in Literature, both the Egyptian novelist Naguib Mahfouz (1988) and the Turkish novelist Orhan Pamuk (2006) situate their work between Eastern and Western literary traditions. Pamuk elaborated: "To write, to read, was like leaving one world to find consolation in the other world's otherness, the strange and the wondrous." In this class, we seek the strange and wondrous otherness, along with the familiar and wondrous sameness in modern literature from the Middle East. We will discuss literary traditions of the modern Middle East, with a focus on works written in Arabic, Hebrew, Kurdish, Persian, and Turkish. In addition to exploring the tension between Eastern and Western influences in this literature, we will also investigate other issues writers confront: How do literary heritage and religious tradition inflect modern texts? How does literature represent traumatic memories and violence? What is the relationship between politics and aesthetics? Literature and resistance? We will discuss the role have writers played in the social upheavals of the last decade, as well as writers who have been imprisoned for their work. GOALS • Become acquainted with some authors, genres, styles, and critical issues in Arabic, Hebrew, Kurdish, Persian, and Turkish literatures. • Reflect on the roles that writers play in society. • Consider how literature has contributed to, reflects upon, and been shaped by social and political forces. • Become aware of circumstances and conditions that put writers at risk. • Develop close reading skills by learning to pay attention to the language of texts. • Construct critical readings and analytical arguments about literary texts.
special issue of Asiatische Studien/Études Asiatiques 62.4 (2008), pp. 1097-1240
The Creativity of Exile and the Diaspora. Middle Eastern Authors Re-thinking Literature, Society, Politics, …2008 •
New Academia
New Academia: An International Journal of English Language, Literature and Literary Theory2018 •
Transnational feminism emanates from Postcolonial feminist theories, which emphasize on how colonial aftermath has shaped, molded and is continuing to influence the social, political, economic and psychological oppression of people around the world. It foregrounds its assumptions on the premises that gender subjectivity and suffrage is not alike for every woman living in different regions. Their lived experiences under patriarchal and capitalist powers are different with respect to their race, ethnicity, religion and belief systems prevalent in their societies. The text under discussion here are Thousand Splendid Suns by Khalid Hosseini and Rich Like Us by Nayantara Sehgal, both authors being pioneers in their respective domain. The article seeks to explore the subjectivities and male oppression of women and their activisms and subsequent liberation from their misfortunes and reclaiming of their identities. The present papers shows the struggle and activism of these two women with respect to their geographical location and how they reclaim and assert their individuality, one in a foreign land and the other by returning to her homeland as a changed and independent woman who not only emancipates herself but also influences the other women in the oppressive patriarchal order prevalent in her society.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Yunan Yazar Georgıos Ioannou��nun "Kemal’in Evi" Adlı Öyküsünde Ev- Bellek İlişkisi
7th BAKEA International Western Cultural and Literary Studies Online Symposium - Home2021 •
2020 •
Journal of Interdisciplinary and Multidisciplinary Research (JIMR)
"The Role of Translation in Evaluating the Cultural Dimensions and Diversities of a new literary canon in a Multicultural World "The Armenian Dantesque of Shiraz: A Mimesis Between Dante’s Inferno and the Armenian Genocide
American Comparative Literature Association (ACLA) 2023 Annual Meeting2023 •
Journal of Arabic Literature
How Adab Became Literary: Formalism, Orientalism and the Institutions of World Literature2013 •
ACLA , Georgetown University , Washington DC (7-10th March)
Texts Travelling beyond the West2019 •
World Literature Decentered: Beyond the 'West' Through Turkey, Mexico and Bengal
World Literature Decentered: Beyond the 'West' Through Turkey, Mexico and Bengal2021 •
2020 •