Примерное время чтения: 7 минут
306

Напевы радости и печали. Кто такие бесермяне и как они хранят свою культуру

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 14. АиФ в Удмуртии 03/04/2024
В Лудорвае проводят реконструкции национальных обрядов и обычаев малого народа.
В Лудорвае проводят реконструкции национальных обрядов и обычаев малого народа. / Алексей Караваев / Из личного архивa

Любой народ уникален своей историей, культурой, языком. Об одних мы знаем больше, о других – совсем мало. Но каждый играет большую роль в жизни любой страны. В Удмуртии 1904 человека представляют бесермян (0,1 % от численности населения республики), а в общей сложности в стране их всего 2 тыс. человек. Мир бесермян очень интересный, необычный, хранит много тайн, которые учёные разгадывают до сих пор.

Об истории, языке и уникальных напевах, составляющих сокровище этого народа, рассказал председатель Ижевского отделения общества бесермян, директор Фонда «АТАЙ» Алексей Караваев.

«Укрупнение» народов

Марина Медведева, «АиФ в Удмуртии»: Как вы пришли к пониманию того, что вам важно знать историю своего народа?

Алексей Караваев: Я родился в с. Ёжево (Ежгурт) Юкаменского района. Мои родители, бабушки и дедушки редко, да почти никогда не касались своей национальной идентичности. В их паспортах и в моём свидетельстве о рождении была написана национальность «удмурт». Уже позже я узнал, что это было связано с тем, что в Советском Союзе при определении национального состава нации «укрупняли». Несмотря на то, что в Москву тогда отправляли письма о том, что бесермяне – отдельный народ, это во внимание принято не было. В детстве я видел, что бабушки на праздники надевают особенные наряды, которые отличаются от удмуртских. Но большого значения этому не придавал. Когда я ещё учился в начальной школе, мы изучали хрестоматию по истории Удмуртии. И я был просто поглощён этим предметом. При этом понимание того, что я хочу погрузиться в историю своего происхождения, пришло не сразу. Когда я учился в сельхозакадемии в Ижевске, то в общежитии общался с ребятами из южных территорий Удмуртии. Я заметил, что язык, на котором они говорят, не совсем мне понятен. Очевидно, что тот, на котором говорил с детства я, отличался. А по-настоящему поворотным моментом стал период коронавируса. Когда появилось время на изучение источников, я познакомился с общественниками и сам занялся этой работой.

В общей сложности в стране живут 2 тысячи бесермян
В общей сложности в стране живут 2 тысячи бесермян Фото: Из личного архивa/ Алексей Караваев

– Вы сказали, что в семье не затрагивали тему происхождения. А были ли какие-то признаки, кроме национальных нарядов, которые могли говорить о том, что вы принадлежите к отдельному народу, не к удмуртам?

– Не все родственники знали, что мы – бесермяне. Например, моя двоюродная сестра узнала об этом два года назад от меня. А особенность, которую я не мог не заметить, конечно, была. В деревне бабушки исполняли очень интересные напевы, которые невозможно спутать ни с чем – крези. Их пели родственники как с папиной, так и с маминой стороны. Когда слушаешь этот напев, кажется, что исполнители точно знают, когда нужно повысить голос, а когда понизить. Получается очень гармонично. Напевы помогают выразить всё, что на душе – и боль, и радость. В начале 1980-х годов отец записал крезь на магнитофон. Мы приложили много усилий, чтобы эту запись восстановить. Для меня это важно, так как эта традиционная форма самовыражения бесермян уходит. Причины – вполне объективные. Исполнять крези младшие учатся от старших – ни мелодии, как у обычных песен, ни слов нет. Всё основано только на импровизации. Хорошо, что наши напевы включены в число нематериального культурного наследия, но всё-таки их надо максимально сохранять. Кстати, это одна из причин, почему для меня очень важна работа по сохранению нашего языка.

Алексей Караваев: «В деревне бабушки исполняли очень интересные напевы, которые невозможно спутать ни с чем – крези. Их пели родственники как с папиной, так и с маминой стороны. Когда слушаешь этот напев, кажется, что исполнители точно знают, когда нужно повысить голос, а когда понизить. Получается очень гармонично».

Корни и родная речь

– Какой он – бесермянский язык? Что его отличает?

– Как я уже говорил, в СССР бесермян приписали к удмуртам, а поводом послужило отсутствие самостоятельного языка. Наш воспринимали как диалект удмуртского. В 1990-е годы в России начали создавать национальные общественные объединения, и бесермяне были одними из первых, которые создали своё. После этого вернули самоназвание народа. Что касается языка, то процесс его становления был постепенным. В 2010-х годах зашла речь о создании словаря. Основа для этого уже была создана, так как в деревне Шамардан Юкаменского района работала большая группа учёных. В итоге московские лингвисты, проработав многие годы, выпустили словарь, а затем и тезаурус. Сейчас наш язык признали отдельным, самостоятельным. 21 октября отмечают День бесермянского языка и письменности. В 2021 г. вышла первая книга на национальном языке «Вортча мадьёс» («Ворцинские сказы»). После этого вышли календари на бесермянском языке, игры в виде азбуки по изучению слов и языка. В этом году должен выйти словарь, над которым работает один из самых известных лингвистов Удмуртии Сергей Максимов. Очень важно, что в этом словаре он показывает не только само слово, произношение и перевод, но и историю – из какого языка и какой территории оно могло прийти.

В 1990-е годы в России начали создавать национальные общественные объединения, и бесермяне были одними из первых, которые создали своё. После этого вернули самоназвание народа. Что касается языка, то процесс его становления был постепенным.

– Это может многое сказать и о самом народе.

– Да, конечно. В языке очень ясно прослеживается тюркское влияние, есть много удмуртских слов. По языку действительно можно определить корни. Версий происхождения несколько, но мы сами отождествляем себя с одним из народов, который жил на территории Волжской Булгарии (существовала между IX и XIII вв. вокруг слияния Волги и Камы. – Авт.). А предки наши, как мы предполагаем, пришли туда из Хорезма. Они были первыми, кто принёс ислам на территорию Булгарии. После того как наши предки переселились на территорию современной Удмуртии (а произошло это в XVII в.), они переняли многое из удмуртской культуры. Мы считаем, что именно соприкосновение с ней позволило нам сохраниться как народу. Жили по соседству, не ассимилируясь полностью.

Главное – посеять зёрна

– Почему так важно работать над сохранением родного языка? Какое значение это имеет для вас?

– Во-первых, это важно для самосознания народа. Есть язык – есть народ, нет языка – нет народа. Большинство бесермян считают свой язык самостоятельным. Большое значение имеют и гарантии государства по сохранению культуры и языка коренных народов.

– Как ваши предки оказались на территории Удмуртии?

– Самый старый бесермянский населённый пункт – это моё родное Ёжево. Селу исполняется 395 лет. Тем, кто ехал на новые земли, давали преференции. Ещё одна причина переселения – не хотели быть рекрутами (и по этой причине на территорию современной Удмуртии ехали не только бесермяне). Третья причина – религиозная. Дело в том, что большинств�� бесермян были мусульманами, а в это время шёл активный процесс христианизации. Кто не хотел принимать христианство – переселялся на новые земли. Но в итоге часть из них православие всё же приняли. Как мои предки, например. Но, что любопытно, некоторые обычаи сохранили. До 1930-х годов бесермяне не ели свинину, например.

– Для сохранения народа важно, чтобы историю и культуру знали следующие поколения. Ваши дети интересуются своим происхождением? Вы с ними много об этом говорите?

–  Да, конечно. Я стараюсь с ними много говорить о нашем народе. Сейчас стараюсь больше вовлекать их в мою общественную работу, рассказываю о ней. Младший сын учится в 4 классе, учит язык, понимает. У старшей пока переходный возраст, ей 14 лет, поэтому результаты не такие явные. Но я понимаю, что самое главное – посеять зёрна, а прорасти они могут позже. Насколько в наших силах, стараемся передать историю и язык молодёжи в новых, современных форматах. При этом наша задача сделать так, чтобы вырастить их в уважении и к другим народам. Необходимо передать национальную составляющую без передёргиваний и национализма, чтобы все народы жили в согласии и понимании.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно